453.O PreDatado feito pelo que rouba nos outros blogs
A Catarina colocou esta postagem ontem no 100nada. Atrevendo-me a citá-lo na sua totalidade para que não se perca o contexto, dou-lhe o benefício da dúvida. Até porque, apesar da postagem do Altino Torres, hoje em novo artigo que cita este último, a Catarina reitera o fundamental do primeiro post. Diz a Catarina:
Lembrei-me agora.
Se um inglês, espanhol, francês, americano, chinês, polaco, búlgaro, russo, japonês ou marciano encontrar um conterrâneo noutro país, mete conversa, fala, pergunta se é férias, se gosta, aconselha, enfim, comunica.
Se, noutro país, um português encontrar (ou, mais precisamente, verificar que nas redondezas está um desconhecido) outro português (vi centenas de cenas destas), diz para o lado: cala-te, cala-te que está ali um português.
Obviamente não vou fazer nenhum reparo nem ao texto de uma, nem ao texto de outro. Mas vou contar uma pequena história:
Esperávamos o início do musical Cats, que começaria às seis e meia da tarde, cedo demais para jantar e, terminaria depois das dez, tarde demais para jantar, quando decidimos que o melhor seria comer uma bucha (a fome, a mim, desconcentra-me e do Cats não se pode perder pitada). Discutíamos as escolhas já dentro do snack-bar, em português, of course, e depois, nas calmas e como era evidente, pedi a comida em inglês (com aquele sotaque do sul, percebem?). No final perguntei ao barman ‘Do you have express coffee?’ (assim, com sotaque, estão a ver?). Ele respondeu-me ‘Uma óptima bica’. Depois ficamos dois minutos à conversa, que o snack estava cheiinho e nós na hora de irmos para o teatro. Poderia contar outras, tenho até uma delas, publicada aqui, mas fica para a próxima.
PS. Já lá voltei. Os donos não eram os mesmos. O novo dono, à época, um mexicano a quem o snack tinha sido trespassado, falou-me com entusiasmo dos ex-proprietários.
Sem comentários:
Enviar um comentário